개요

베지테리어니즘vegetarianism의 어원이 채소를 뜻하는 영어 단어 “vegetable”이 아니라 완전한whole, 건전한sound, 신선한fresh, 생기있는lively 등을 뜻하는 라틴어 “vegetus”라는 주장에 대해 조사한 내용을 정리해보았습니다.

1847년, 영국 베지테리언 소사이어티

피터 싱어는 1975년 저서 <동물 해방Animal Liberation>에서 베지테리어니즘의 유래를 이렇게 설명합니다.

베지테리언vegetarian이라는 단어가 일반에서 사용되기 시작한 것은 1847년에 영국에서 베지테리언 소사이어티Vegetarian Society가 설립된 결과이다. (The term “vegetarian” came into general use as a result of the formation of the Vegetarian Society in English in 1847.)

이 주장에 대한 출처는 별도로 표시되어 있지 않지만, <옥스포드 영어 사전>에 위 문장과 상당히 유사한 표현이 나오는 것으로 미루어 보면(“the general use of the word appears to have been largely due formation of the Vegetarian Society at Ramsgate in 1847”) 아마도 이 사전을 참고한 것이 아닐까 싶습니다.

캐럴 J. 애덤스도 1990년 저서 <육식의 성정치The Sexual Politics of Meat>에서 해당 단어가 1847년 즈음에 널리 쓰이기 시작했다고 설명합니다.

1847년 전까지, 그리고 의도적으로 만들어진 단어인 “베지테리언”이 사용되기 전까지는, 동물을 먹지 않는 사람을 이르는 가장 널리 쓰이는 단어는 “피타고라스주의자”였다. (Until 1847 and the self-conscious coining of the word “vegetarian,” the most common appellation to describe those who did not eat animals was the term “Pythagorean.”)

라틴어 기원설

옥스포드 영어 사전에서는 이 단어의 어원이 채소를 뜻하는 영어 단어 vegetable라고 밝히고 있습니다. 하지만 애덤스에 따르면 베지테리언들은 영어 기원설에 반대했다고 해요.

베지테리언들은 어원에 대해 다른 견해를 고수한다. 베지테리언들은 이 단어가 “라틴어 vegetus에서 유래되었다고 주장하는데, 이 단어는 완전한whole, 건전한sound, 신선한fresh, 생기있는lively 등을 뜻하며…” (Vegetarians hold to a different etymology. They argue that it is “from the Latin word vegetus, meaning ‘whole, sound, fresh or lively,’ … )

위 문단은 가부장제 사회의 지배 구조를 반영하는 기존의 언어에 대항하는 수단으로 새로운 단어를 고안하고 이 단어의 뜻이 희석되지 않도록 하기 위해 투쟁하는 과정을 설명하는 맥락에서 발췌한 문단입니다. 따라서, 애덤스의 주장을 맥락에 맞춰 최대한 유리하게 해석하자면, 실제로 어원이 그러했다는 주장이라기 보다는 당시 베지테리언들이 베지테리어니즘이라는 단어에 위와 같은 뜻을 담고 지켜내기 위해 노력했었다는 정도로 이해할 수 있을 것 같아요.

하지만 몇몇 책들은 라틴어 기원설을 지나치게 확고하게 주장하며 역사를 왜곡하여 기술하기도 하는 것 같습니다. 예를 들어 Joan Sbaté는 저서 <Vegetarian Nutrition>에서 아예 1847년 회의에서 이 단어가 라틴어를 기원으로 하여 “만들어진 것으로” 묘사하고 있습니다.

1847년 9월 30일, 육식을 하지 않는 사람들이 영국 각지에서 람스게이트에 모여 베지테리언 소사이어티를 설립했다. “베지테리언”이라는 단어는 라틴어 “vegetus”를 어원으로 하여 이 회의에서 탄생minted했다. (On September 30, 1847, meat abstainers from all parts of England convened in Ramsgate, Kent to found The Vegetarian Society, It was at this organizational meeting that the term “vegetarian” was minted, from the Latin “vegetus”: … )

로드 프리스Rod Preece의 2008년 저서 <Sin of the Flesh: A History of Ethical Vegetarian Thought>에 따르면 위 주장은 사실일 가능성이 매우 낮은데, 첫 회의에서 단어가 고안되기 전에 이미 협회 이름이 “베지테리언 소사이어티”였기 때문입니다. 1830년대에도 몇몇 책과 잡지에서 “베지테리언”이라는 단어가 별다른 설명 없이 쓰이고 있기도 하고요.

프랜시스 윌리엄 뉴먼

프리스에 따르면 라틴어 기원설을 처음 주장한 사람은 프랜시스 윌리엄 뉴먼Francis William Newman입니다. 뉴먼은 1868년에 협회에 가입했으며, 1873년부터 10년간 협회장을 지낸 인물입니다. 다만 뉴먼이 실제로 베지터리언이라는 단어가 라틴어 vegetus에서 유래했다고 주장한 것인지, 원래는 vegetable에서 유래했으나 vegetus에서 유래한 것으로 간주하여 단어의 의미를 바꾸려고 노력한 것인지는 불분명합니다.

헨리 S. 솔트Henry S. Salt의 <The Logic of Vegetarianism>에서는 후자의 상황을 상정한 가상의 대화가 나옵니다.

라틴어의 대가인 J. E. B. Mayor 교수는, 어원학적으로 보자면 “vegetarian”은 “채식을 하는 사람”이라는 뜻일 수 없으며 라틴어 vegetus에서 유래했다고 보아야 한다고 말했다. … 다만 나는 이 단어를 처음 고안한 사람이 이 어원을 염두에 두고 있었다고 주장하는 것은 아니다. (No one has a better right to speak on this matter than Professor J. E. B. Mayor, the great Latin scholar, and he states that, looking at the word etymologically, “vegetarian” cannot mean “an eater of vegetables.” It is derived from vegetus … Mind, I am not saying that the originators of the term “vegetarian” had this meaning in view … .)

요약

1840년대 즈음에 이 단어의 어원을 라틴어 vegetus인 것으로 간주하고 그 뜻을 변경하려는 움직임이 있었던 것은 사실인 것 같아요. 부당한 사회적 억압이나 차별에 맞서기 위해 이미 존재하는 단어의 뜻을 바꾸거나 확장하려고 노력했던 사례는 역사적으로 많이 있는데, 베지테리언 라틴어 기원설도 이러한 노력의 일환이라고 생각합니다.

다만 “1847년에 라틴어 vegetus를 어원으로 하여 베지테리언이라는 단어가 처음 만들어졌다”라는 일부의 주장은 사실이 아닐 가능성이 매우 높아 보입니다. 1847년에 만들어지지도 않았고, 어원이 vegetus일 가능성도 낮습니다.